英国圣安德鲁斯华人社区
苏格兰

St Andrews Chinese 当前在线人数:   轉換為繁體中文

英国圣安德鲁斯当地时间:

英国学子教育SUUK-大学免费申请第一站!
英国签证、移民服务
英国GCU大学提供的大学申请服务
切换为不分页显示
【首页】→ 【学习交流】→ 主题:【双语】15个春韵十足的英语单词
字体:    回复
【双语】15个春韵十足的英语单词
freeto(2018/3/14 12:05:32)  点击:4199  回复:0  
近日,许多地区的气温逐渐回暖,春天的气息已在悄然间蔓延。草长莺飞,柳枝摇曳,春风拂过一地绿色。美妙的春日时光,该如何用英语描述。一起来学习几个与春天有关的单词吧。

1. Vernalagnia

Derived from lagneia, a Greek word meaning "lust," vernalagnia is a more formal name for what’s otherwise known as "spring fever"—a brighter and often more romantic mood brought on by the return of fine weather in the spring. One 1958 medical dictionary described vernalagnia as the “awakening of sexual desire in the spring.”
“Vernalagnia(春躁症)”来自希腊语单词“lagneia(情欲)”,与“spring fever(春心荡漾)”意思相同,即因春光明媚,人们心里感受到的一种更加愉悦而浪漫的情绪,vernalagnia是一种比较正式的说法。1958年版的医学词典对“vernalagnia”的解释是“春天性欲的觉醒”。

2. Reverdie /rɛvə’diː/

Borrowed into English in the late 1800s, the word reverdie has a long history in its native French dating back as far as the 14th century at least: Derived from a verb, reverdir, meaning “to become green again,” a reverdie is a song, poem or dance performed in celebration of the return of the spring.
“Reverdie(春日颂)”是19世纪末期从法语引入到英语中的单词,它的历史非常悠久,至少可以追溯到14世纪,由动词“reverdir(返青)”派生而来。“Reverdie”指歌颂春回大地的歌曲、诗词或舞蹈表演。

3. Valentining

Since the 19th century, the chirruping of birds during the spring mating season is known as valentining.
自19世纪以来,人们就用valentining来形容鸟儿在春天这个繁殖的季节发出的唧唧喳喳的叫声。

4. Chelidonize

If you want to be even more specific, though the verb chelidonize is a proper word for the chirping of swallows as they fly overhead. It derives from the Greek word for swallow, chelidon—which is also the origin of the 17th century adjective Chelidonian.
如果你想把鸟叫声分的更具体一些,用“chelidonize”来形容燕子从空中略过时啾啾吱吱的叫声更恰当。“Chelidonize”来自希腊语中表示燕子的单词“chelidon”,这个单词也是17世纪出现的形容词“Chelidonian”的词源。

5. Chelidonian

As well as being used to describe anything the deep red color of a swallow’s throat, Chelidonian winds are warm spring winds, so called because they tended to start blowing around the same time that swallows and martins began to return in the spring.
“Chelidonian”除了可以指代像燕子喉咙部位的深红色一样的颜色之外,“Chelidonian winds”还有和煦春风的意思,这样表述是因为春风轻拂大地之时正是燕子归巢的时候。

6 - 7. Erumpent [ɪ'rəmpənt], breard

A word for the re-emerging of plants above the ground in spring, the 17th century adjective erumpent describes anything that bursts forth. The very first appearance of a plant above the ground, incidentally, is called the breard.
“Erumpent”是17世纪出现的形容词,有“冒出,开放”的意思,用来表示“春天埋在地下的植物破土而出”。顺便提一下,植物刚刚萌芽被称为“breard”。

8 - 11. Frondescentia, frondescent, frondescence [frɔn'desəns], and frondesces

According to an 18th century dictionary of botanical terms, Frondescentia is “leafing season,” or “the time of the year when plants first unfold their leaves.” Likewise, a plant that is frondescent is just beginning to bud or produce leaves; frondescence is the process of budding or producing leaves; and when a plant frondesces, then it grows or puts forth leaves or buds. All four of these come from the Latin word for “leaf,” frons.
根据18世纪的植物学术语词典,“Frondescentia”指“发叶期”,或“一年间植物第一次长出叶子的时期”。同样的,形容刚发芽或长叶的植物可以用“frondescent”;“frondescence”指的是植物发芽或长叶的过程;当表示植物在长叶或发芽时,可以用“frondesces”。这4个单词都来自拉丁语中表示“叶子”的单词“frons”。

12. Routering-bout

Router is an old Yorkshire dialect word meaning “to rush around noisily,” or, as the English Dialect Dictionary puts it, “to make a search amidst a confusion of things.” Derived from that, a routering-bout is a thorough spring-cleaning of a house.
“Router”是一个古约克郡方言单词,意为“闹哄哄的四处乱跑”,《英语方言词典》中解释的意思是“在混乱中搜寻”。“Routering-bout”就由这个单词衍生而来,表示家庭彻底大扫除。

13 - 15. Floriage, floriation, and efflorescence /ɛflə’rɛs(ə)ns/

Coined in the 18th century, floriage is blossom, or the collective flowers of a plant or tree. Likewise, a floriation is a decoration made of flowers, while efflorescence is the development or production of blossoming flowers.
Floriage是18世纪出现的单词,意为花朵,或植物、树木开出的花簇。“Floriation”是由花朵制成的装饰品,而“efflorescence”则指开花的过程。


 导航:[上一篇下一篇] - [返回]
[本主题共0回复 | 每页显示30回复]

按用户名:  按标题:   按内容:       包括所有回复
【首页】→ 【学习交流】→ 回复:【双语】15个春韵十足的英语单词
帖子标题:
    未登录!    

帖子内容:
UBB功能:
匿名发表:×
会员专区:×
文件上传:
  

图示说明: 24小时新发主题  最近被编辑的主题  超过24小时普通主题

论坛版规 | 页面执行时间:191.4062毫秒 | 当前论坛在线人数:292 今日访问人数:9637 论坛访问人数合计:32655733

英国圣安德鲁斯华人社区 (St Andrews Chinese) 是在英国注册的非盈利性组织网站,注册号:SC375780

网站服务资质:英国大学和学院招生服务中心(UCAS)编号:68847     英国签证移民署(OISC)编号:F201300767

St Andrews Chinese © 2006 - 2019. All rights reserved.     网站已经正常运行 4553 天 (已超过 12 年)    关于英国圣安德鲁斯华人社区     意见反馈

   

本站部分信息由互联网收集而来,版权归原创者所有,如果侵犯了你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容。  免责申明