I mean it. 我是认真的。 |
Why don't you find a job and end this dependence upon your parents? 你为何不找个职业.不再依靠你的父母呢? |
Don't let chances pass by. 不要让机遇从我们身边溜走。 |
My father is at home looking for the ticket.我爸爸正在家里找票呢! |
A new broom sweeps clean. 新官上任三把火。 |
It has been a long time since last came here. 自从我上次来这里已经有很长时间了。 |
Her family is all music lovers. 她全家人都是音乐爱好者。 |
Take it easy. 别紧张。 |
Time will tell. 时间会证明的。 |
宁为鸡口,毋为牛后。 Better be the head of a dog than the tail of a lion. |
男儿有泪不轻弹,皆因未到伤心处。 Men only weep when deeply grieved. |
罪恶往往披着德道的外衣。 Vice is often clothed in virtue's habit. |
坟前洒下的最悲伤的眼泪,是痛悔应说而未说的话和应做而未做的事。 The bitterest tears shed over graves are for words left unsaid and deeds left undone. |
你穿这条裙子显的很漂亮。 You look elegant in that dress. |
傻子在自己家里比聪明人在别人家里知道得多。 A fool knows more in his own house than a wise man in another. |
如果没有国家的前途命运,哪有个人的爱情和幸福。 If there is no future for our country, where can we look for our individual love and happiness. |
我仔细考虑一下。 I'll think it over. |
你结婚了吗? Are you married? |
运气永远不会帮助没有勇气的人。 Fortune never helps the man whose courage fails. |
这是你的手提包吗? Is this your handbag? |
alphabetical a. 按字母表顺序的 |
stiff a. 坚硬的;费劲的;不易弯的 |
come upon 突然袭击,偶遇 |
palatable a. 可口的,美味的;惬意的 |
wage n. 周薪 vt. 从事(战争等) |
luxury n. 奢侈,奢侈品 |
grim a. 严酷的;讨厌的;严厉的 |
refusal n. 拒绝 |
elicit vt. 引出,诱出 |