【中英阅读】为什么分手后妹子更心痛freeto(2016/12/21 15:22:27) 点击:
35779 回复:
0 IP:
113.* * * The tears, the anger, the tub of ice cream – it’s the classic picture of a woman going through a break-up. Scientists believe that women actually suffer more emotionally than men when a relationship comes to an end. But the good news is that they bounce back much faster.
无尽的眼泪,无休止的愤怒,以及大量的冰淇淋,这是一幅典型的女人们分手后的画面。科学家们认为,在结束一段关系时,女性往往要比男性承受更多的情感上的伤害,但好消息是,女性往往要比男性恢复得更快。
After being dumped, women are more likely to be angry, anxious and far more likely to put on weight than men, researchers found. But they are also ‘less destructive’ and turn to friends and family for support, which helps them to move on.
研究人员们发现,相比男性而言,女性在分手后更容易生气、焦虑以及发胖,不过她们的破坏性也会小得多,她们会向她们的家人以及朋友寻求支持与帮助,这能够帮助女性们继续往前走。
Men never actually reach this point and just ‘make peace’ with being single again, even though it leaves resentment that can linger for years.
而男人们却不会如此,他们会对恢复单身这件事较为淡定,但是分手的不快却能在男性们的心中持续好几年。
The US researchers said the difference was due to biology, with women having ‘more to lose’ by being with the wrong person – especially if they are hoping to have a family – but recovering better as they are more open with their feelings.
美国的研究人员们认为这种差异是由男人们和女人们在生物学上的不同而造成的,女性们会感觉和之前“错误”的人在一起让她们失去了更多,尤其是当她们想要拥有一个家庭时,但女性们也会因对情感更为开放而在这段破裂的关系中恢复得更好。
The scientists surveyed 5,705 people in 96 countries, including the UK, and asked them to rank the pain of a break-up on a scale of zero to ten, with zero being no effect and ten unbearable. Women averaged 6.84 when it came to emotional anguish compared to 6.58 for men. They also suffered more physically, with an average of 4.21 versus men’s 3.75.
科学家们对来自96个国家的5705名志愿者进行了调查,要求他们为他们分手时的痛苦评出等级:0代表没影响而10代表痛不欲生。调查的结果是,在生理上女人们的平均痛苦等级为6.84而男人们为6.58,在心理上女人们的平均痛苦等级为4.21而男人们为3.75。
On top of that, women reported more anger, anxiety and fear, though men felt more depressed and lost focus. Women were more likely to panic, suffer insomnia and turn to comfort food, being significantly more likely to put on weight than men.
更为重要的是,在分手后女人们更倾向于感到愤怒、焦虑以及恐惧,而男人们则更容易感到沮丧、失去了焦点。女人们也更容易感到恐慌,更容易遭受失眠,也更容易去寻求食物的安慰——因此她们较男性而言也更容易发胖。
Craig Morris, a professor of anthropology at Binghamton University in New York and lead author of the study, said women overcame their problems by relying on their social support network. He said that although men may ‘make peace’ with the situation they don’t express a definite ‘I’m over that’ sentiment as clearly as women.
该项研究的领导者纽约宾厄姆顿大学的人类学教授Craig Morris说:“女人们会依靠她们的社会支持网络来解决这个问题。虽然男人们看起来更淡定,但是这样的淡定其实并没有代表他们像女人们一样已经完全解决了这个问题。”
Professor Morris, whose findings were published in the journal Evolutionary Behavioral Sciences, described the typical male reaction as ‘self-destructive’. He said: ‘This can last for months or years. Then they just sort of “move on”, usually via another relationship.’
Morris教授将他的研究结果发表在了《进化行为学(Evolutionary Behavioural Sciences)》,并将男人们述为“更容易选择自我毁灭型的行为”。他说:“男人们的伤痛可能会持续几个月甚至几年,然后才能继续走下去——通常是通过进行下一段关系。”